Tom先生のエッセイ
ゆたか幼稚園Home | 日本語訳 | ||
English Programme at Yutaka Kindergarten Tom Ledbury |
||
![]() However, important though these consideration are, for me FUN should always be the primary goal of English lessons for young children. The main pedagogical reason for this should be obvious to anyone who has spent much time with children, either in or outside the classroom: kids learn so much more when they are having fun. It is interesting to note that English word "education" comes from the Latin roots e- (out ) and ducere (to lead): "education" is, then, the process of "bringing out" the inherent capabilities of each child, of leading them towards a realisation of their own potential, of helping them to activate their own innate ability to learn. It is NOT a process whereby information is forced into an unwilling receptacle. |
||
We don't teach young children their native language: rather, by surrounding
them with an environment in which they are continually exposed to their
mother tongue, we allow them to acquire language naturally, using the language-related
areas of the brain to make sense of the linguistic patterns they hear and
to start to manipulate those patterns to produce their own utterances.
When disscussing the "teaching" of a second language, then, it
surely makes sense to use this process of natural language acquisition
as a model. |
||
![]() ![]() As Yutaka Kindergarten's motto states, "learning through play is a journey of self-discovery". I am very happy that "learning English through play" has also been able to make its own contribution to that journey. |
ゆたか幼稚園のEnglish Programmeに寄せて 英語講師 トム・レドバリー |
||
![]() |
||
しかしながら、こうした考えは重要ではありますが、私にとっては 「楽しさ」こそが幼児期の英語教育の第一義的な目標であるべきだと考えています。このことに対する教育学的な理由の主なるものは、教室の内外で子どもたちと多くの時間を過ごした人にとっては明白に違いないでしょう。子どもたちは楽しんでいる時により多くのことを学びます。「education(教育)」という英語は、元来ラテン語から生じた言葉で、e は「出る」そしてducere は「導くこと」を意味しているということに気付くことは興味深いことです。したがって、「教育」は、子ども一人一人の潜在的能力を 「引き出す」過程や子どもの潜在能力の実現に向けて導き、子どもの内的な学習能力を活性化することを援助する過程を意味します。それは望まぬ容器に知識を強いる過程ではありません。 |
||
私たちは自国の子どもたちに母国語を教えません。それよりもむしろ、子どもが母国語に絶えず触れられる環境を用意することによって、子どもは脳の言語野を駆使し、聞こえてくる言語上のパターンを理解し、それらのパターンを処理して自分の言葉を生み出すのです。こうして、子どもは自然に言語を獲得するようになります。したがって、第二言語を 「教える」 ことについて議論する場合、手本として自然な言語獲得の過程を使用することは確かに意味があります。 |
||
![]() |
||
より個人的で逸話的な気付きになりますが、私はゆたか幼稚園の遊びを基本とする幼児教育の効果を目にして、その結果に驚嘆しました。年度当初は泣いて活動に参加することを怖がっていた子どもたちが、自分たちの適した場所を素早く見つけ出し、自信を得るにつれて活発になっていきました。集団で行うレッスンはすべての子どもたちに違った経験の場や自信の源を提供し、それに貢献したと信じています。子どもたちが語彙を覚えたり、あるいは課題をうまく達成する時に私が感じる幸せを考えると、子どもたちがゲームに勝ったり、あるいは語句をたった今英語で言った、しかもそれを完璧に言ったと分かる時、彼ら自身にとっての達成感はどれほど大きいことかと思います。そうしたことが彼らの表情に、熱心さに、そして進歩の速さに見て取れます。 ゆたか幼稚園のモットーが、「遊びを通しての学びは自分探しの旅である。」と述べるように、「遊びを通して英語を学ぶこと」 も、その旅に貢献していることを私は大変幸せに思います。 |
|ゆたか幼稚園Home | | | Photo Gallery | | | ごあいさつ | | | 教育方針| | | 幼稚園の1日 | | | 年間行事 | |
| 幼児の遊び | | |英語に親しむ| | | 陶芸・描画 | | | 令和5年度募集要項 | | | 入園に関するQ & A | |
Copyright (c) 2007 Yutaka Kindergarten. All rights reserved |